Las palabras se encuentran con sus significados completos. ¡Qué hermosa muestra de poeasía “global”. Aquí se capta el susurro japonés, la inquietud sublime del teatro inglés, el alma enamorada de cualquier clásico del XVI español o, incluso, el último trozo de magdalena de Proust, sólo que mejor y más profundo. Saludos.
Gracias a todos por vuestros comentarios, Wermesei, Sheila, Grekosay.
Greko, gracias por las influencias que me imaginas, pero no tantas para tan poco poema. Quizás el haiku, ciertamente Shakespeare, y lamentablemente, dejé a Proust abandonado en los primeros capítulos de la “Montaña Mágica”, pero tomo nota para futuros deberes.
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.
Portal Literario Independiente
Uso de cookies
Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies
me encanta es sencillo y simple pero muy muy bonito de verdad … 😉
Sencillo, pero muy intenso.
Me gustó Only.
Besotes y feliz día
Las palabras se encuentran con sus significados completos. ¡Qué hermosa muestra de poeasía “global”. Aquí se capta el susurro japonés, la inquietud sublime del teatro inglés, el alma enamorada de cualquier clásico del XVI español o, incluso, el último trozo de magdalena de Proust, sólo que mejor y más profundo. Saludos.
Gracias a todos por vuestros comentarios, Wermesei, Sheila, Grekosay.
Greko, gracias por las influencias que me imaginas, pero no tantas para tan poco poema. Quizás el haiku, ciertamente Shakespeare, y lamentablemente, dejé a Proust abandonado en los primeros capítulos de la “Montaña Mágica”, pero tomo nota para futuros deberes.
Gracias 😉