Este nuevo neologismo del Diccionario Vorémico Dieseliano es una derivación del euskera “generikoki” (que significa genéricamente) y se puede decir que se refiere a lo que generalmente se conoce como general de división de lechugas en los mercados de abastos. Otra definición de generaluchegi deriva, por aproximación lingüística, del galego “gaveleiro” y en este caso se refiere a un caballo grande (cavallón en galego) que montan los generales de división. Otra tercera definición deriva del catalá “generatiu” y en este caso significa un general de división nativo de la comarca ampurdanesa. Y, por último, en el idioma español existe una palabra llamada “generalero” de la que se deriva este generaluchegi que viene a ser, por definición, un general de división realizando trabajos de “generalero”, o sea aduanero del comercio exterior de lechugas criadas en los campos de Castilla.