Me gusta la “parrandela”, la “refanfaina” y el “chiscar”.

Como bien saben mis amigos y amigas del Vorem.com a mí, algunas veces (pero que conste ante el juez de las Letras que lo hago muy de tarde en tarde) me gusta inventarme palabras nuevas (“neologismos” lo definen los señores de la Real Academia de la Lengua Española). Así que hoy me levanté con los dos pies al mismo tiempo y se me ocurrieron las siguientes (incluyo su definición para no crear caos mental):

Parrandela.- Dícese de las ganas de comer uvas cuando ya están en su sazón, o sea que han dejado de ser verdes. (Esta palabra se me ocurrió recordando al ex-futbolista del Español apellidado Parra y a un antiguo compañero de Banca apellidado Parrondo y tiene también cierta raíz en el italiano “della” parra… pero con l en vez de ll.

Refanfaina.- Dícese de aquella fanfarria (supongo que conocéreis lo que es una fanfarria) que suele tener dos trompetillas en vez de una, con lo cual se consigue un “doble banda” acústico que te hace soñar con la Realidad y con la Irrealidad al mismo tiempo. (Esta palabra es puramente española y no tiene raíces en Italia).

Chiscar.- Dícese de un verbo que se usa en las calles populares para expresar un sentimiento ardoroso (no amoroso sino simplemente ardoroso para no confundirnos). Esta palabra me vino a la memoria en un descanso “momentáneo” de mis labores literarias.

2 comentarios sobre “Me gusta la “parrandela”, la “refanfaina” y el “chiscar”.”

  1. Como neologismo, yo incorporaría también “llamayá”. Compuesta de “llama” y “ya”, se utiliza al final de cualquier anuncio de bancos, automóviles, seguros, etc. etc. Si os fijáis, veréis que hay pocos anuncios que no la incluyan, así que ¿por qué no la bendice la Real Academia de la Lengua?

Deja una respuesta